Banare

غزل

03.03.2011 08:55

غزل

نن مې هسې له دنیا نه زړه تور شوی

یاره هسې مې له چانه زړه تور شوی

دا چې هسې په تور تم کې یم خوشاله

د سپوږمۍ له دې رڼا مې زړه تور شوی

ټولې مینې بازاري شوې کلیوال یم

د دې ښار له ناز ادا مې زړه تور شوی

دلته مینه ده لوی جرم ستا په چم کې

له مجنون او هم لیلی مې زړه تور شوی

چې یې پاکه مینه نه وي زده ارینه

له دې شیخه او ملا مې زړه تور شوی

 

ایمل سمسور 27.06.2012 05:55

افرین ارین صیب غزل دی ښه دی خو کوشش وکړه چې ځنینې ښکلي او صیقل شوي کلمې وکاروئ او دتشباهاتو او استعاروڅخه په هنری او ادبي بڼه کارواخلئ ترڅو غزل می لاړپياوړی شي یوغزل دي وي خو هنري ارزښت دي ولري.<br />مننه

محمد جاوید لوګروال 07.05.2011 07:58

احمدزی صیب اسلام علیکم و ر. و ب.<br /><br />زه تل وایم سی کاشکی زه هم شاعر وای خو په کاشکی باندی نه کیږی. بیا وایم کاشکی په شعر خو پوهیدلی خو په هغه هم نه پوهیږم. <br />خو شعر می دی ډیر خوښ شو په خاصه توګه دغه برخه: <br />دا چې هسې په تور تم کې یم خوشاله--د سپوږمۍ له دې رڼا مې زړه تور شوی <br /><br />که ژور فکر وکړو نو دا اوسنی مینه په ریښتیا سره هم لکه د سپوږمی رڼا داسی ده (په خاصه توګه په اوسنی زمانه کی د دی زمانی له خلکو سره) چی د شپی وی د ورځی نه وی او میاشت کی هره شپه نه وی خپلی ټاکلی ورځی لری هغه هم که آسمان وریځ وی نو رڼا بیا هم نه وی. تشبه هم ډیره ښایسته او مفهوم او معنی یی هم. <br />الله ج د نور هم توفیق او بریالیتوب در کړی. <br /><br />په درنښت<br />

نیمګړی الهام 05.03.2011 14:29

سلام د پښتو زرغون او هڅاند ګلابه څه حال دې نښلولی کله له دنیا زړه توروې کله هم له شیخ او کله هم له ملا هاهاهاها ډېر ښایسته خو ډېر په ساده ګۍ دې د زړه درد ته د انځور بڼه ورکړې که دې لږ څه سوچ پرې کړی وای نو له دې به هم ښآیسته راته . <br />په ډېره مینه <br />

ټولې تبصرې

ستاسو تبصره


لطفاً لاندې افغانستان په انګليسي تورو وليکئ.
د محمدالله ارین احمدزي پاڼه